4. The Rheims-Douay Bible. The most widely used English Catholic translation (from the Latin Vulgate) of the Bible is the Rheims-Douay or Douay Version. In the reign of Queen Elizabeth many ...
The King James Version of the Bible was first published in 1611. Its literary brilliance is well known and its words and phrases have had a unique influence on the English language. Four hundred years ...
In addition to its use today in the Traditional Latin Mass, the Vulgate has endured as the basis for a popular English translation of the Bible, the Douay–Rheims. While again cautioning that ...
The Geneva Bible, published in 1560 by a small team of Scots and English Calvinists in Geneva, drew on the pioneering translation by William Tyndale, martyred for his heresy in 1536. It was loved ...
the Bay Psalm Book is one of the most expensive books in the world—and it isn’t even a complete Bible. It’s a poetic English translation of psalms by leading Puritan ministers from the ...
JC: Friendship Press’s Bible translation and utilization committee sent the text ... goal of producing a text that is as free as possible from the gender bias in the English language and asked if I ...
The Cambridge Cornerstone Bible uses the text of the ESV Catholic Edition, produced by a team of more than 80 leading scholars. It includes all 73 books of the Bible accepted by the Roman Catholic ...
The CSB Grace Bible for Kids uses a special typeface and layout to make life easier for readers with visual processing issues ...
Of even greater importance was the translation’s cultural significance. The translation of the Bible gave great prominence to the Welsh language, to the extent that it served to preserve the ...
A year after rebel forces launched a new offensive, there's still no end in sight to Myanmar's civil war. But Bible ...
Charted here, too, is the history of the Bible in English translation, starting with editions from the 1400s condemned by the Archbishop of Canterbury as “subversive” because in Catholic, pre-Henry ...